จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

สำหรับคนไทยที่ย้ายไปทำงานกับบริษัทหรือองค์กรต่างชาติ อาจจะยังไม่ค่อยคุ้นชินกับการเขียน Email ในการทำงานสักเท่าไหร่ โดยเฉพาะอีเมลภาษาอังกฤษนั้นหลายคนคงคิดว่าน่าจะเขียนยากพอสมควร แต่! คอนเฟิร์มเลยว่าการเขียน Email ภาษาอังกฤษไม่ยากอย่างที่คุณคิดแน่นอนค่ะ (5 เทคนิคการเขียน Email ภาษาอังกฤษให้ดูดีแบบมืออาชีพ!) แต่อาจจะต้องมีประโยคต่าง ๆ ที่คุณต้องจดจำ หรือใช้ให้ถูกกับสถานการณ์กันบ้าง เช่น การตอบกลับอีเมล (รวม 10 ทริค ใช้ตอบอีเมล์กับฝรั่ง รู้ไว้ไม่มีพลาด !!) เป็นต้น และวันนี้ SI-English ขอรวบรวมประโยคขึ้นต้นในเนื้อหาของอีเมลมาฝากทุกคนกัน จะมีประโยคใดบ้างมาดูกันเลยค่ะ

ประโยคขึ้นต้น Email ที่สำคัญหลาย ๆ โอกาส

เพื่อแจ้งให้ทราบ

I’m writing to tell you that …

I’m writing to inform you that …

This is to make you aware that …

I want to fill you in on …

Please be advised that …

I am delight to tell you that …

การแนะนำข้อมูลทั่วไป

หมายถึง เพื่อให้คุณได้เข้าใจอย่างคร่าว ๆ เกี่ยวกับ …

For your background information, …

To give you a general summary, …

To provide you with a broad picture of …

Just so you have a comprehensive idea of …

การเกริ่นนำ เรื่องที่รู้อยู่แล้ว

As you know, …

As you may have noticed, …

As you might have guessed, …

You might already be aware that, …

การเขียนแจ้งเรื่องความรับผิดชอบ

แปลว่า …(ชื่อ)… จะรับผิดชอบด้าน …

… (Name) … will be responsible for …

… (Name) … will be in charge of …

… (Name) … will be taking care of …

… (Name) … will assume the role of (position) แปลว่า …(ชื่อ)… จะรับหน้าที่ในตำแหน่ง …

… (Name) … has assumed a number of responsibilities in … แปลว่า …(ชื่อ)… จะดูแลรับผิดชอบงานเกี่ยวกับด้าน …

การสอบถามข้อมูลต่าง ๆ

I am writing to enquire about …

I am writing to asking about...

Could you possibly …

การร้องขอต่าง ๆ

I would be grateful if you could ...

I would appreciate it if you ...

I would like to request …

I am writing to request about …

Could you give me some information about …?

การขอโทษหรือการขออภัย

I am writing to apologize ...

I would like to apologize for ...

We regret to inform you that …

การร้องเรียนต่าง ๆ

I am afraid that …

I am writing to complain about ...

I wish to express my dissatisfaction with …

ทั้งหมดนี้ก็คือตัวอย่างประโยคที่คุณสามารถนำไปใช้ในการเขียนอีเมลภาษาอังกฤษได้จริง ๆ แต่อย่างไรก็ตามอย่าลืมนึกถึงบริบท หรือประโยคต่าง ๆ ที่จะตามมาในเนื้อหาด้วย รวมถึงการตรวจทานไวยากรณ์ หรือตัวสะกดคำต่าง ๆ และที่สำคัญที่สุดอย่าลืมใช้ให้ถูกสถานการณ์และตัวบุคคลที่ส่งถึงด้วยนะคะ

Study English Language Abroad

หากคุณต้องการพัฒนาทักษะทางภาษาโดยการเรียนต่อด้านภาษาในต่างประเทศทั้ง ออสเตรเลีย สหรัฐอเมริกา นิวซีแลนด์ สหราชอาณาจักร แคนาดา และไอร์แลนด์ สามารถค้นหาคอร์สเรียนและโรงเรียนภาษาชั้นนำได้ที่นี่ หรือลงทะเบียนติดต่อกับ SI-English ผู้เชี่ยวชาญด้านการศึกษาต่อต่างประเทศ เพื่อขอรับข้อมูลต่าง ๆ และคำแนะนำเพิ่มเติมฟรี! ได้ตั้งแต่วันนี้ค่ะ

แนะนำหลากหลายแนวทางการขึ้นต้นประโยคภาษาอังกฤษไว้เผื่อเลือก ให้แตกต่างไปจากคำเดิม ๆ ที่เคยชิน ปรับใช้ในชีวิตประจำวันได้ไม่ยาก เหมือนเจ้าของภาษามาเอง!

จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

6 ก.ค. 2022 · โดย Fha Kanch

เมื่อต้องใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน ไม่ว่าจะเป็นการพูดหรือเขียน อย่างในการทำงาน เช่น การพูดคุยกับเพื่อนร่วมงานหรือหัวหน้า การพรีเซนต์งานภาษาอังกฤษในที่ประชุม การเขียนอีเมล การเขียนรายงาน เขียนเรียงความ Essay หรือสรุปการประชุม อาจทำให้เริ่มมีคำขึ้นต้นประโยคซ้ำ ๆ ที่ใช้อยู่บ่อยครั้ง โดยคำหรือวลีที่เลือกใช้ในการเริ่มต้นประโยคจะช่วยสื่อสารให้ผู้ฟังหรือผู้อ่านรู้และเข้าใจว่าผู้พูดหรือผู้เขียนกำลังต้องการจะบอกอะไรในลำดับต่อไป ซึ่งสำหรับคำที่มีความหมายคล้ายกัน ยังมีแนวทางการเริ่มต้นประโยคภาษาอังกฤษที่น่าสนใจอีกเพียบ ไว้เผื่อเลือกนำไปปรับใช้ให้ดูน่าเชื่อถือได้ไม่ยาก!

คำขึ้นต้นประโยคภาษาอังกฤษ จะทักทาย จะเสนอไอเดีย ก็ไม่มีสะดุด

จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

I think …

  • คำแปล : ฉันคิดว่า …
  • ตัวอย่างประโยค : I think that too many people are talking in the office. It is difficult to work at times. (ฉันคิดว่าการที่ใครหลายคนคุยกันในออฟฟิศ ทำให้การทำงานกลายเป็นเรื่องยากในบางครั้ง)

It seems to me …

  • คำแปล : สำหรับฉัน ดูเหมือนว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : It seems to me this could be worked out in a negotiation. (สำหรับฉัน ดูเหมือนว่างานนี้จะสำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยการต่อรอง)

(Personally,) I believe …

  • คำแปล : โดยส่วนตัวแล้ว ฉันเชื่อว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : Personally, I believe that it is time to address the challenge of equality. (โดยส่วนตัวแล้ว ฉันเชื่อว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะพูดคุยกันเรื่องประเด็นความเท่าเทียม)

From my point of view …

  • คำแปล : จากมุมมองของฉัน ...
  • ตัวอย่างประโยค : From my point of view, this action does not require further explanation. (จากมุมมองของฉัน การกระทำนี้ไม่จำเป็นต้องมีคำอธิบายอะไรเพิ่มเติม)

(Personally,) I feel …

  • คำแปล : โดยส่วนตัวแล้ว ฉันรู้สึกว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : Personally, I feel that if you suffer from anxiety or loneliness, it is always better to just go and talk to someone. (โดยส่วนตัวแล้ว ฉันรู้สึกว่า ถ้าคุณกำลังประสบปัญหาความวิตกกังวลหรือรู้สึกโดดเดี่ยว มันจะดีกว่าเสมอถ้าคุณได้พูดคุยกับใครสักคน)

In my view / opinion …

  • คำแปล : ในมุมมอง / ความคิดเห็นของฉัน ...
  • ตัวอย่างประโยค : In my view / opinion, his comments were strange and rather incoherent. (ในมุมมอง / ความคิดเห็นของฉัน ความคิดเห็นของเขาฟังดูแปลกประหลาดและไม่ค่อยสมเหตุสมผล)

To my way of thinking, …

  • คำแปล : จากแนวคิดของฉัน ...
  • ตัวอย่างประโยค : To my way of thinking, it did not seem as if it ought to be so terribly complicated. (จากแนวคิดของฉัน มันไม่ได้ดูเหมือนว่าจะต้องยุ่งยากซับซ้อนอะไรมากมาย)

    As I see it, …
  • คำแปล : อย่างที่ฉันเห็น ...
  • ตัวอย่างประโยค : As I see it, we now have three choices. (อย่างที่ฉันเห็น ตอนนี้เรามีสามทางเลือก)

For all I know, …

  • คำแปล : เท่าที่ฉันรู้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : For all I know, she has resigned already. (เท่าที่ฉันรู้ เธอได้ลาออกแล้ว)

As far as I can see, …

  • คำแปล : เท่าที่ฉันเห็น ...
  • ตัวอย่างประโยค : As far as I can see, there are only two reasons for such action. (เท่าที่ฉันเห็น มีแค่สองเหตุผลเท่านั้น สำหรับการกระทำแบบนี้)
จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

To my knowledge, …

  • คำแปล : เท่าที่ฉันรู้มา ...
  • ตัวอย่างประโยค : To my knowledge, the meeting has been postponed. (เท่าที่ฉันรู้มา การประชุมถูกเลื่อนออกไปแล้ว)

To the best of our knowledge, …

  • คำแปล : เท่าที่เรารู้กัน ...
  • ตัวอย่างประโยค : To the best of our knowledge, this has been a successful project. (เท่าที่เรารู้กัน นี่เป็นโปรเจกต์ที่ประสบความสำเร็จ)

So far as we know, …

  • คำแปล : เท่าที่เรารู้กันในตอนนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : So far as we know, that username does not exist in the system. (เท่าที่เรารู้กันในตอนนี้ ไม่มีชื่อผู้ใช้นั้นอยู่จริงในระบบ)

Actually, …

  • คำแปล : ที่จริงแล้ว ...
  • ตัวอย่างประโยค : Actually, I have not had much to do around here lately. (ที่จริงแล้ว อยู่ที่นี่ฉันไม่ค่อยมีอะไรทำสักเท่าไหร่ในช่วงนี้)

The thing is …

  • คำแปล : คืออย่างนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : The thing is, I have an important presentation next week. (คืออย่างนี้ ฉันมีการนำเสนองานที่สำคัญในสัปดาห์หน้า)

The fact is …

  • คำแปล : ความจริงก็คือ ...
  • ตัวอย่างประโยค : The fact is, they have been working overtime for weeks. (ความจริงก็คือ พวกเขาทำงานล่วงเวลาติดต่อกันมาเป็นเวลาหลายสัปดาห์แล้ว)

As a matter of fact, …

  • คำแปล : ในความเป็นจริงแล้ว ...
  • ตัวอย่างประโยค : As a matter of fact, that long meeting could have been an email. (ในความเป็นจริงแล้ว การประชุมที่ยืดยาวในครั้งนั้นน่าจะใช้การส่งอีเมลหากันแทนได้)

What matters here is …

  • คำแปล : สิ่งสำคัญ ณ ที่นี้คือ ...
  • ตัวอย่างประโยค : What matters here is that whoever creates the presentation gets to present. (สิ่งสำคัญ ณ ที่นี้คือ ใครก็ตามที่เป็นคนจัดทำไฟล์การนำเสนอจะได้เป็นคนนำเสนองาน)

It is vital to note that …

  • คำแปล : เป็นเรื่องสำคัญที่จะรู้ไว้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : It is vital to note that there has been an increase in political violence. (เป็นเรื่องสำคัญที่จะรู้ไว้ว่า ที่ผ่านมาเกิดความรุนแรงทางการเมืองเพิ่มมากขึ้น)

It is important to keep in mind that …

  • คำแปล : เป็นเรื่องสำคัญที่จะรับรู้ไว้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : It is important to keep in mind that a progress report is not a list of completed milestones. (เป็นเรื่องสำคัญที่จะรับรู้ไว้ว่า รายงานความคืบหน้าไม่ถือว่าเป็นลิสต์งานที่ทำสำเร็จแล้ว)
จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

It is important to remember that ….

  • คำแปล : เป็นเรื่องสำคัญที่ควรจำไว้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : It is important to remember that all employees should be treated equally. (เป็นเรื่องสำคัญที่ควรจำไว้ว่า พนักงานทุกคนควรได้รับการปฏิบัติอย่างเท่าเทียมกัน)

An important point is that …

  • คำแปล : จุดสำคัญคือ ...
  • ตัวอย่างประโยค : An important point is that our company values diversity. (จุดสำคัญคือ บริษัทเราให้ความสำคัญกับความหลากหลายทางทรัพยากรบุคคล)

It turned out that …

  • คำแปล : กลายเป็นว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : It turned out that our client was not very happy with the result. (กลายเป็นว่า ลูกค้าของเราไม่ค่อยพอใจกับผลลัพธ์เท่าไหร่นัก)

It appeared that …

  • คำแปล : สิ่งที่เกิดขึ้นคือ ...
  • ตัวอย่างประโยค : It appeared that there are many candidates who are interested in the position. (สิ่งที่เกิดขึ้นคือ มีผู้สมัครงานหลายคนให้ความสนใจกับตำแหน่งงาน)

It is no great surprise that …

  • คำแปล : ไม่น่าแปลกใจมากนักที่ ...
  • ตัวอย่างประโยค : It is no great surprise that the decision came as a great relief to us all. (ไม่น่าแปลกใจมากนักที่การตัดสินใจในครั้งนี้ทำให้พวกเราทุกคนรู้สึกโล่งใจ)

It is not surprising that …

  • คำแปล : ไม่น่าแปลกใจที่ ...
  • ตัวอย่างประโยค : It is not surprising that the news was a big hit. (ไม่น่าแปลกใจที่ข่าวนั้นโด่งดังไปทั่ว)

It comes as no surprise that …

  • คำแปล : ไม่น่าแปลกใจที่ ...
  • ตัวอย่างประโยค : It comes as no surprise that the event was a huge success. (ไม่น่าแปลกใจที่งานอีเว้นท์นั้นประสบความสำเร็จเป็นอย่างมาก)

Small wonder that …

  • คำแปล : ไม่น่าแปลกใจเท่าไหร่ที่ ...
  • ตัวอย่างประโยค : Small wonder that his colleagues love him. (ไม่น่าแปลกใจเท่าไหร่ที่เพื่อนร่วมงานต่างก็รักเขา)

I guess …

  • คำแปล : ฉันขอเดาว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : I guess we will be working from home for the next few months. (ฉันขอเดาว่า พวกเราจะต้องทำงานที่บ้านกันไปอีกหลายเดือน)

At my best guess, …

  • คำแปล : เท่าที่ฉันพอจะคาดเดาได้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : At my best guess, she had taken the file out that morning to show the contract to her boss. (เท่าที่ฉันพอจะคาดเดาได้ เช้าวันนั้นเธอได้หยิบไฟล์ไปเพื่อที่จะให้หัวหน้าเธอได้ดูสัญญา)

We can assume that …

  • คำแปล : เราสามารถคาดการณ์ได้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : We can assume that the interest rates will go up again soon. (เราสามารถคาดการณ์ได้ว่า อัตราดอกเบี้ยจะเพิ่มสูงขึ้นอีกเร็ว ๆ นี้)
จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

Moreover …

  • คำแปล : นอกจากนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : Moreover, he can speak five languages. (นอกจากนี้ เขายังสามารถพูดได้ถึงห้าภาษา)

What’s more, …

  • คำแปล : นอกจากนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : What’s more, most of them have gone uncompensated, which sadly, is even a greater tragedy. (นอกจากนี้ คนส่วนใหญ่ยังไม่ได้รับเงินค่าตอบแทนอีกด้วย นับเป็นเรื่องที่น่าเศร้ายิ่งกว่า)

Furthermore, …

  • คำแปล : นอกจากนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : Furthermore, the company announced the acquisition of three stores. (นอกจากนี้ ทางบริษัทได้ประกาศเข้าซื้อกิจการร้านค้าจำนวนสามร้าน)

Besides, …

  • คำแปล : นอกจากนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : Besides, it is her word against mine. (นอกจากนี้ มันคือการเปรียบเทียบคำพูดของเธอกับฉัน)

To add to it, …

  • คำแปล : นอกจากนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : To add to it, I have no other option. (นอกจากนี้ ฉันไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว)

In addition, …

  • คำแปล : นอกจากนี้ ...
  • ตัวอย่างประโยค : In addition, there will be no bonus this year. (นอกจากนี้ จะไม่มีการมอบโบนัสให้ในปีนี้)
จากข้อมูลข้างต้น ภาษาอังกฤษ

In a word, …

  • คำแปล : พูดง่าย ๆ คือ ...
  • ตัวอย่างประโยค : In a word, he refuses to go to the office tomorrow. (พูดง่าย ๆ คือ เขาจะไม่ยอมเข้าออฟฟิศในวันพรุ่งนี้)

In a nutshell, …

  • คำแปล : โดยสังเขป ...
  • ตัวอย่างประโยค : In a nutshell, that is our plan. (โดยสังเขป นั่นคือแผนการของเรา)

In short, …

  • คำแปล : สรุปใจความได้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : In short, the proposal was rejected. (สรุปใจความได้ว่า ข้อเสนอถูกปฏิเสธ)

To make a long story short, …

  • คำแปล : ย่อความได้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : To make a long story short, she will retire next year. (ย่อความได้ว่า เธอจะเกษียณอายุในปีหน้า)

To put it in a nutshell …

  • คำแปล : กล่าวโดยสังเขปคือ ...
  • ตัวอย่างประโยค : To put it in a nutshell, this platform helps you collect news clippings. (กล่าวโดยสังเขปคือ แพลตฟอร์มนี้ช่วยคุณเก็บสะสมคลิปปิ้งข่าว)

To crown it all …

  • คำแปล : พูดสั้น ๆ ได้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : To crown it all, the interviews will be conducted at the end of the press conference. (พูดสั้น ๆ ได้ว่า การสัมภาษณ์จะเริ่มขึ้นในตอนท้ายของงานแถลงข่าว)

Summing it up, …

  • คำแปล : สรุปได้ว่า ...
  • ตัวอย่างประโยค : Summing it up, we will not move forward with this agency. (สรุปได้ว่า เราจะไม่ไปต่อกับเอเจนซี่เจ้านี้)

So, to sum it up, …

  • คำแปล : ดังนั้น เพื่อที่จะสรุป ...
  • ตัวอย่างประโยค : So, to sum it up, I would like to thank you you for your contribution to the team. (ดังนั้น เพื่อที่จะสรุป ฉันอยากขอขอบคุณคุณสำหรับผลงานที่ทำให้กับทีม)

In conclusion, …

  • คำแปล : สรุปแล้ว ...
  • ตัวอย่างประโยค : In conclusion, we would like to encourage everyone to pay attention to global warming. (สรุปแล้ว พวกเราอยากสนับสนุนให้ทุกคนให้ความสำคัญกับเรื่องภาวะโลกร้อน)

อ่านตัวอย่างการขึ้นต้นประโยคภาษาอังกฤษกันไปแล้ว จะรู้ได้อย่างไรว่า นำมาต่อด้วยประโยคอะไรดี ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับโอกาสและสถานการณ์ด้วย แค่อย่าลืมใช้คำให้ตรงตามความหมายและถูกกาละเทศะ เราก็จะสังเกตได้ว่า ในความหมายเดียวกันหรือคล้ายกัน ยังมีตัวเลือกที่สามารถสลับใช้ตามเจ้าของภาษาได้ไม่มีเบื่อ