นิทานอีสป เรื่อง ชาวประมงกับปลาทูน่า
ผู้แต่ง : อีสป
ณ ท้องทะเลแห่งหนึ่ง ชาวประมงพายเรือลำน้อยของเขาออกไปหาปลา เขานั่งตกปลาอยู่นานจนรู้สึกอ่อนล้า แต่ก็ยังไม่มีปลามาติดเบ็ดเสียที "เย็นนี้ถ้าข้าจับปลาไม่ได้เห็นทีว่าเย็นนี้คงจะไม่มีอะไรกินเป็นแน่" เขาบ่นกับตัวเอง ในที่สุดเขาก็เก็บเบ็ดและเตรียมพายเรือกลับบ้าน ทันใดนั้นเองก็มีปลาทูน่าตัวหนึ่ง กระโดดหนีปลาใหญ่ขึ้นมาบนเรือของเขาพอดี เขาจึงได้ปลาทูน่ากลับบ้านไปเป็นมื้อเย็นในที่สุด
:: นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า ::
จะกระทำการสิ่งใดให้พยายามทำอย่างถึงที่สุด แล้วโชคจะเข้าข้างเราเอง
:: พุทธภาษิต ::
วายเมเถว ปุริโส ยาว อตฺถสฺส นิปฺปทา.
บุรุษพึงพยายามไปกว่าจะสำเร็จประโยชน์ .
สํ . ส. ๑๕/ ๓๓๐.
นิทานอีสป เรื่อง กากับเหยือกน้ำ
ผู้แต่ง : อีสป
ในวันที่อากาศร้อนจัด เจ้ากาน้อยตัวหนึ่งกำลังกระหายน้ำอย่างมาก
ปีกของมันเริ่มอ่อนแรงลงทุกที มันจึงหยุดพักใต้ต้นไม้ มันหันไปเห็นเหยือกน้ำขนาดใหญ่วางอยู่แต่ในน้ำนั้นมีอยู่แค่ก้นเหยือก ซึ่งมันไม่สามารถเอาจะงอยปากของมันลงไปกินน้ำได้ ระหว่างที่เจ้ากากำลังคิดหาวิธีที่จะกินน้ำในเหยือกนั้น สายตาของมันก็เหลือบไปเห็นก้อนกินมากมายบนพื้น มันจึงค่อย ๆ คาบก้อนหินใส่ลงไปในเหยือกน้ำ น้ำก็ค่อย ๆ สูงขึ้น ๆ จนมาถึงปากเหยือก เจ้ากาน้อยแสนฉลาดจึงได้กินน้ำอย่างง่ายดาย
:: นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า ::
ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
:: พุทธภาษิต ::
วายเมเถว ปุริโส ยาว อตฺถสฺส นิปฺปทา.
บุรุษพึงพยายามไปกว่าจะสำเร็จประโยชน์.
สํ . ส. ๑๕/ ๓๓๐.
ͯڰ�� ���è�����Թڷ�صڵ�
[���] �͡� ���� ���� ��ǵڶ��� ���õ� વ�� Ҷ�Գڱԡ���
������ � ൹ � �� ���¹ ���� ��������ä�
�˵� ��������� � Ͷ � ʡ�� � ��ҹ�Թ�� ���è�
� ����Թ�� �¹ ���� ൹ػʧڡ���� �ػʧڡ�Ե��� ���ਡ�
����þ��� ������� ͯڰ��� �
[���] Ͷ � ���è� ����Թ�� ���� ʹڵ�� ����
�Ҷ� �����
������� ������ ��� ͵ڶ��� �Իڻ��
�Իڼ�ڹ���� ͵�� ���è��� �Է�ڵ� �
[���] ������� ������ ��� ͵ڶ��� �Իڻ��
�Իڼ�ڹ����� ͵ڶ� �- ��ڵ��� ������ � �Ԫڪ�յ� �
@�ԧ��ö: � �. �� ������ � ��. ����� � � ��. ��ʵ� � � � ... ����� � �. �� ... ���� �
[���] ʾ�� ʵڵ� ͵ڶ�ҵ� ��ڶ ��ڶ ¶����
���¤�������� ������� ʾھ�ҳԹ�
�Իڼ�ڹ����� ͵ڶ� ���è��� �Է�ڵ� �
[���] ʾ�� ʵڵ� ͵ڶ�ҵ� ��ڶ ��ڶ ¶����
���¤�������� ������� ʾھ�ҳԹ�
�Իڼ�ڹ����� ͵ڶ� ��ڵ��� ������ � �Ԫڪ�յ� �
����������������ͤ�������ûԮ���Ѻ���Һ��� �ѡ���� ������� �� ˹�ҷ�� ���-���. //84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=15&A=6471&w=&modeTY=2 ���������������ҹ��º����ûԮ���Ѻ���Һ��� �ѡ�����ѹ :- //84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=15&A=6471&modeTY=2 ���������������ҹ��º����ûԮ������©�Ѻ��ǧ :- //84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=15&item=890&items=5 ���������������ҹ��º����ûԮ���Ѻ��Ҩ���� :- //84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=15&siri=254 ��������������֡����ö��ҹ������ :- //84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=15&i=890 ���������������ҹ��ö������Һ����ѡ���� :- //84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=11&A=8457 �������������The Pali Atthakatha in Roman :- //84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=11&A=8457 ���������������úѭ����ûԮ�������� �� //84000.org/tipitaka/read/?index_15