ตํา แห น่ ง งาน ภาษา ญี่ปุ่น

  • บอร์ดภาษาญี่ปุ่น
  • พูดคุยแลกเปลี่ยนความรู้ภาษาญี่ปุ่น

คำว่า เลื่อนตำแหน่ง. ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไงคะ

แมวบิน 46 posts

19 ธันวาคม 2012 3781

อยากรู้ว่า. คำว่าเลื่อนตำแหน่งใรภาษาญี่ปุ่นคะ :pv17:

คุณสามารถอ่าน และ/หรือ ดาวน์โหลดไฟล์แนบของกระทู้นี้ (ถ้ามี) ได้จากหน้าเว็บเก่าได้ ที่นี่

0 ตอบ แชร์

  • Facebook
  • twitter

    • shinju kamiya
    • 19 ธันวาคม 2012

    昇進 =Promotion หรือการโปรโมท
    เช่น 彼女は昇進して給料が増えた。

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    • monboy01
    • 20 ธันวาคม 2012

    บางที่ก็ใช้ 昇格 (しょうかく)ครับ แล้วแต่จะใช้กัน

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    • แมวบิน
    • 21 ธันวาคม 2012

    ขอบคุณค่ะ :pv04:

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    • deedi
    • 21 ธันวาคม 2012

    この場合は昇格を使うと思います。

    例えば、係長から課長に、課長から部長に上がる等‥

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    • Interpriwter
    • 27 มกราคม 2013

    บริษัทเราใช้ 昇格 ตลอดเลยค่ะ

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    • nodame
    • 28 มกราคม 2013

    ที่บริษัทเราใช้ 昇進
    :wanwan29:

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    • moonoi_jpt
    • 4 กุมภาพันธ์ 2013

    บริษัทที่เราทำงานใช้คำว่า昇格ค่ะ

    0 ตอบ แชร์

    • Facebook
    • twitter

    • Comment thread

    ตอบความคิดเห็น

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    ตอบกระทู้

    สมัครสมาชิก เข้าสู่ระบบ

    Search

    • About

    อยากจะพูดอะไรก็พูด

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : อยากจะพูดอะไรก็พูด 15/3/17 วันก่อนที่ผมได้อธิบายคำว่า 食べ放題 = {たべほうだい} = [ทะเบะโฮได] = “Tabehoudai” = “กินได้ไม่อั้น” และศัพท์ที่เป็นหัวใจสำคัญในนั้นซึ่งคือคำว่า 放題 = {ほうだい} = [โฮได] = “houdai” = “ตามใจ(ฉัน)” กันไปแล้ว ทีนี้วันนี้ ผมได้นึกถึงสำนวนนึงที่ได้ยินบ่อยๆพอควร เป็นสำนวนที่มีคำศัพท์ว่า 放題 = [โฮได] เป็นส่วนประกอบสำคัญส่วนหนึ่งและมีความหมายว่า “อยากจะพูดอะไรก็พูด” “(แม่ง)มาเป็นชุดเลย” คำๆนั้นคือคำว่า 言いたい放題 {いいたいほうだい} [อีไตโฮได] “iitai houdai” คำที่ประกอบอยู่ในนั้นคำว่า 言いたい [อีไต] แปลว่า “อยากพูด” ใครที่เรียนภาษาญี่ปุ่นมาระดับนึงคงทราบว่า คำกิริยาที่มีรูปลงท้ายด้วย -たい [-ไต] เป็นการผันรูปแสดงความปราถนา พอพวกเราเจอคำนี้ … Continue reading

    ตามลำดับอาวุโส

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที – ตามลำดับอาวุโส 15/3/11 อย่างที่รู้ว่าในสังคมญี่ปุ่นนั้น ยึดถือเอาว่าใครอาวุโสได้ขึ้นตำแหน่งสูงๆ แต่ก็เคยได้ยินว่าหลังๆ ญี่ปุ่นก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นแล้ว ไม่ทราบว่าจริงเท็จแค่ใด วันนี้ผมจะมาว่าถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวกับ ระบบการยึดถือลำดับผู้อาวุโส หรือที่ภาษาอังกฤษเรียกว่า seniority ศัพท์นั้นในภาษาญี่ปุ่น ก็คือ 年功序列 {ねんこう じょれつ} [เนนโค โจะเระสึ] “nenkou joretsu” คำนี้เป็นคำนามนะครับ ซึ่งมาจากคำว่า 年功 {ねんこう} [เนนโค] “nenkou” แปลว่า มีประสบการณ์มาก 序列 {じょれつ} [โจะเระสึ] “joretsu” แปลว่า ลำดับ ตัวอย่างสถานการณ์การใช้ในชีวิตจริง ในบทสนทนาทั่วไปอาจจะไม่ค่อยเห็น เราน่าจะพบเห็นส่วนใหญ่ในบทความเช่น 日立グループは年功序列を廃止した。 {ひたち グループ は ねんこう じょれつ を はいし した} [ฮิตะชิ กุรูปุ วะ … Continue reading

    orz

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : orz 15/3/10 – Edited แก้ไข คำอ่านให้ถูกต้อง ขอบคุณ น้อง Nichakarn และ คุณ Jatuporn ที่ชี้แจงครับ (คำเตือน วันนี้เนื้อหาอาจจะ dark นิดนึง) วันนี้จะมาเล่ารวมๆถึงคำศัพท์ และ อารมณ์ ความรู้สึกนึงของมนุษย์ ซึ่งความรู้สึกนั้นก็คือ ความรู้สึกที่พ่ายแพ้ ล้มเหลว ความรู้สึกที่เหนื่อยใจ ท้อใจ ไม่รู้จะทำอย่างไรดี ตรงหัวเรื่อง คุณจะเห็นตัวนี้ใช่ไหมครับ orz ความจริงนี่เป็น texting แบบนึงของคนญี่ปุ่น(?) ที่ทำท่าเป็นคนคุกเข่า เอามือยันพื้น หัวลงพื้นแสดงอาการท้อใจ ความรู้สึกแบบนั้นหละ ถ้าเรียกเป็นภาษาญี่ปุ่นจะใช้คำว่า 挫折する {ざせつする} [ซะเสะสึสุรุ] “zasetsu” ซึ่งผมไม่อยากจะแปลแค่ว่า “ล้มเหลว” เพราะมันคืออารมณ์ความรู้สึกแบบนี้ orz ที่เหมือนน้อยใจในฟ้าโชคชะตากลั่นแกล้ง หากเป็นเรื่องสามก๊ก คงเหมือน … Continue reading

    ความใจถึง

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : ความใจถึง 15/3/9 วันนี้เราจะว่ากันถึงตัว D ตัวสุดท้ายจาก KKD法 [เคเคดีโฮ] ซึ่งคือคำว่า “Dokyou” [โดะเคียว] {どきょう} 度胸 แปลว่า ความใจถึง วิธีการใช้ก็อย่างเช่น 度胸がある人 {どきょう が ある ひと} [โดะเคียว กะ อะรุ ฮิโต] “Dokyou ga aru hito” แปลว่า คนที่ใจถึง ยกตัวอย่างก็เช่นบทพูดที่อย่างตัวร้ายอาจพูดกับฝ่ายพระเอกเข้ามาต่อกรกับ (ขอยกตัวอย่าง ตัวร้าย Dio ในเรื่อง โจโจล่าข้ามศตวรรษ) Dio : いい度胸じゃないか [อีโดะเคียว จะไน คะ] “(เจ้านี่)ช่างกล้าบ้าบิ่นดีนะ” ความจริงยังมีศัพท์อีกคำที่คล้ายกันคือความกล้า 勇気 {ゆうき} [ยูคิ] “yuuki” แปลว่า … Continue reading

    ประสบการณ์

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : ประสบการณ์ 15/3/8 วันนี้เราจะว่ากันถึง K ตัวที่สองจาก KKD法 [เคเคดีโฮ] ซึ่งคือคำว่า “Keiken” [เคเคน] {けいけん} 経験 แปลว่า experience ประสบการณ์ คำนี้ค่อนข้างง่าย วิธีใช้ก็ยกตัวอย่างเช่น 日本留学を経験した {にほん りゅうがく を けいけん した] [นิฮน ริวกะคุ โอะ เคเคนชิตะ] “Nihon ryuugaku wo keiken shita” แปลว่า “(ฉัน)เคยไปเรียนต่างประเทศที่ญี่ปุ่น” ตรงนี้เราใช้คำว่า 経験 [เคเคน] ในแง่คำกิริยา ลองดูตัวอย่างอื่นครับ 彼はこの仕事経験があります {かれは この しごと の けいけん が あります} [คะเระ วะ … Continue reading

    KKD estimation method

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : KKD estimation method 15/3/6 ก่อนเริ่มทำงานอะไรสักอย่าง เราต้องมีการประเมินก่อนว่าจะต้องใช้เวลา ทรัพยากรสักเท่าไรก่อน หรืออย่างที่ภาษาอังกฤษเขาเรียกว่า Estimate ใช่ไหมครับ คำนี้ในภาษาญี่ปุ่นจะใช้คำว่า 見積もる {みつもる} [มิซึโมะรุ] “mitumoru”แปลว่า ประเมิน(ราคา,งาน) วิธีการประเมินก็มีหลากหลายวิธี เช่นเอาผลลัพธ์ของงานแบบเดียวกันในอดีตมาอ้างอิง หรือประเมินใหม่ตั้งแต่ต้น แต่ในประเทศญี่ปุ่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งด้านการพัฒนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์ มีวิธีการในการประเมินงานอย่างนึงที่เรียกว่า KKD法 {KKDほう} [เคเคดีโฮ] ครับ ซึ่ง KKD นี่ย่อมาจาก “Kan” [คัน] {かん} 勘 แปลว่า sense ลางสังหรณ์ “Keiken” [เคเคน] {けいけん} 経験 แปลว่า experience ประสบการณ์ “Dokyou” [โดะเคียว] {どきょう} 度胸 แปลว่า courage … Continue reading

    คำว่าทำงาน 3 คำ 3 มุมมอง

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : คำว่าทำงาน 3 คำ 3 มุมมอง 15/2/26 วันก่อนคุณ @Duangruethai Chotchawaranon ถามคำถามมาว่า คำเหล่านี้ข่างล่าง ที่แปลว่า “ทำงาน” ต่างกันอย่างไร 1. 仕事する {しごとする} [ชิโกะโตะสุรุ] “shigoto suru” 2. 働く {はたらく} [ฮะตะระคุ] “hataraku” 3. 勤める {つとめる} [ซึโตะเมะรุ] “tsutomeru” หลังจากไปค้นหาบนเนต ผมก็ยังไม่เจอที่ไหนที่อธิบายได้โดนใจ เลยไปถามความเข้าใจของผมกับเพื่อนร่วมงานเก่าของผม @yokoyama tadamichi จนเขายืนยันความเข้าใจให้ผมดังต่อไปนี้ 1. 仕事する [ชิโกะโตะสุรุ] จะหมายถึงการทำงานในลักษณะที่ว่า”ทำหน้าที่ของเราให้บรรลุเสร็จสิ้น” คำๆนี้ สามารถใช้กับ งานบ้านด้วยก็ได้นะครับ 2. 働く [ฮะตะระคุ] จะใช้ในการทำงานเพื่อหา”เงิน”เลี้ยงชีวิตนะครับ เวลาเราเรียนจบแล้วจะต้องเริ่มทำงานมักจะใช้คำนี้กัน เพื่อสื่อว่าฉันต้องหาเงินเลี้ยงปากท้องตัวเองแล้วนะ … Continue reading

    คนกลัวเมีย… ในภาษาญี่ปุ่น

    ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที – คนกลัวเมีย… ในภาษาญี่ปุ่น – 15/02/12 ครับ ไม่ว่าจะชาติไหนๆ ผู้ชายที่แต่งงานมีครอบครัว จะมีความหวั่นเกรงในพระเดชของศรีภรรยา วันนี้จะมาเรียนศัพท์ที่ขอให้คุณลองใช้ในบทสนทนากับคนญี่ปุ่นดูครับwwwww สถานการณ์ที่เหมาะสมสุดน่าจะเป็นคุยเล่นกับเพื่อนในที่ทำงาน คำนั้นก็คืออย่างที่จั่วหัวไว้ 恐妻家 = {きょうさいか} = [เคียวไซคะ] = “kyousaika” แปลว่า คนกลัวเมีย หรือ คนกลัวภรรยา โดยที่คันจิแต่หละคำก็ตรงไปตรงมา 恐ろしい = {おそろしい} = [โอะโสะโระชี่] = “osoroshii” แปลว่า ความน่ากลัว 妻 = {つま} = [ซึมะ] = “tsuma” แปลว่า ภรรยา -家 = {-か} = [-คะ] = “-ka” เป็นคำลงท้าย … Continue reading

    丸投げ [มะรุนะเกะ] โบ้ย(งาน)

    – ภาษาญี่ปุ่น 1 วัน 1 นาที : 丸投げ [มะรุนะเกะ] โบ้ย(งาน) – 15/2/9 ครับ ศัพท์วันนี้ คาดว่าอาจไม่เจอในหนังสือเรียนกันง่ายๆครับ 丸投げ {まるなげ} [มะรุนะเกะ] “marunage” แปลว่า โบ้ย(งาน) ครับ… คันจิก็ประกอบด้วย 丸 {まる} [มะรุ] “maru” แปลว่า กลมๆ 投げる {投げる[นะเกะรุ] แปลว่า ขว้าง เจ้านายคนญี่ปุ่นของผมคนนึงเคยอธิบายไว้ว่า (ผมยังจำรอยยิ้มของเขาได้จนวันนี้) “เหมือนเอางานขยำๆเป็นก้อนกลมๆและขว้างไปหา” หมายเหตุ ผมไม่เคยเจอเจ้านายคนนี้โบ้ยงานนะครับ เท่าที่รู้สึกตัว วิธีใช้ก็อย่างเช่น 上司に仕事を丸投げされました。 {じょうしに しごとを まるなげされました} [โจชินิ ชิโกะโตะโอ๊ะ มะรุนะเกะสะเระมะชิตะ] “Jyoushini shigoto wo marunagesaremashita” เจอเจ้านายโบ้ยงาน 部下に仕事を丸投げしました。 {ぶかに しごとを … Continue reading

    – หัวหน้าหน่วยงานในบริษัท –

    วันนี้เราจะว่าถึงตำแหน่งในบริษัท 社長 しゃちょう [ฉะโจ] “shachou” ประธานบริษัท 部長 ぶちょう [บุโจ] “buchou” general manager 課長 かちょう [คะโจ] “kachou” manager สังเกตได้ว่าแต่หละคำจะมีตัวที่ระบุไว้ด้านล่างตามหลัง 長 ちょう [โจ] หรือ อ่านได้อีกแบบว่า 長い ながい [นะไก้] แปลว่า ยาว พอเอามาต่อท้ายคำที่แสดงถึงหน่วยงาน ก็กลายเป็นหัวหน้าของหน่วยงานนั้นๆ ส่วนคำที่แสดง หน่วยการทำงานไล่จากเล็กไปใหญ่ก็ดังนี้ครับ 課 -> 部 -> 社 [คะ] -> [บุ] -> [ฉะ] ซึ่งการเรียงนี้จะค่อนข้างแน่นอน กับทุกบริษัทในญี่ปุ่น แต่หากเรามาดูภาษาอังกฤษอย่าง department หรือ division อันไหนใหญ่กว่าอันไหนก็ตามแต่หละบริษัท คำว่า 社 [ฉะ] มาจากคำว่า 会社 かいしゃ [ไคฉะ] ”kaisha” บริษัท มีคำกล่าวคำนึงที่ผมเคยได้ยินจากเจ้านายคนญี่ปุ่นสมัยผมไปทำงานที่ญี่ปุ่น トヨタの部長はよその会社の社長より偉い [โตโยต้าโนะบุโจ วะ โยะโซะ … Continue reading

    Toplist

    โพสต์ล่าสุด

    แท็ก

    ไทยแปลอังกฤษ แปลภาษาไทย โปรแกรม-แปล-ภาษา-อังกฤษ พร้อม-คำ-อ่าน lmyour แปลภาษา แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย pantip ไทยแปลอังกฤษ ประโยค แอพแปลภาษาอาหรับเป็นไทย ห่อหมกฮวกไปฝากป้าmv ระเบียบกระทรวงการคลังว่าด้วยการจัดซื้อจัดจ้างและการบริหารพัสดุภาครัฐ พ.ศ. 2560 แปลภาษาอาหรับ-ไทย Terjemahan พจนานุกรมศัพท์ทหาร หยน แปลภาษา มาเลเซีย ไทย Bahasa Thailand ข้อสอบภาษาอังกฤษ พร้อมเฉลย pdf บบบย tor คือ จัดซื้อจัดจ้าง การ์ดแคปเตอร์ซากุระ ภาค 4 ชขภใ ยศทหารบก เรียงลําดับ ห่อหมกฮวกไปฝากป้า หนังเต็มเรื่อง เขียน อาหรับ แปลไทย แปลภาษาอิสลามเป็นไทย Google map กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน อบรมออนไลน์ กระบวนการบริหารทรัพยากรมนุษย์ 8 ขั้นตอน ข้อสอบคณิตศาสตร์ พร้อมเฉลย ค้นหา ประวัติ นามสกุล อาจารย์ ตจต แจ้ง ประกาศ น้ำประปาไม่ไหล แปลบาลีเป็นไทย แปลภาษา ถ่ายรูป แปลภาษาจีน แปลภาษามลายู ยาวี โรงพยาบาลภมูพลอดุยเดช ที่อยู่ Google Drive Info TOR คือ กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน ช่างไฟฟ้า กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน อบรมฟรี 2566 กลยุทธ์ทางการตลาด มีอะไรบ้าง การบริหารทรัพยากรมนุษย์ มีอะไรบ้าง การประปาส่วนภูมิภาค การ์ดแคปเตอร์ซากุระ ภาค 3 ขขขขบบบยข ่ส ข่าว น้ำประปา วันนี้ ข้อสอบโอเน็ต ม.6 มีกี่ตอน ตารางธาตุ ประปาไม่ไหล วันนี้