2024 ทำไม land & house ไม ไปลงท นต างประเทศ

เผยแพร่: 19 ก.ค. 2566 21:18 ปรับปรุง: 19 ก.ค. 2566 21:18 โดย: ผู้จัดการออนไลน์

เป็นกระแสพูดถึงในโลกออนไลน์บ้านเราเป็นอย่างมากสำหรับซีรีส์เกาหลีอย่าง King The Land

หลังในอีพีที่ 10 ที่ผ่านมาซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่ตัวเองอย่าง "กูวอน" (อีจุนโฮ) ได้พานางเอก "ชอนซาราง" (อิมยุนอา) และแก๊งเพื่อนๆ มาเที่ยวที่ประเทศไทย ก่อนจะปรากฏฉากหลังในการถ่ายทำที่เป็น ทั้งร้านค้า สถานที่ท่องเที่ยวต่างๆ ของบ้านเรามากมาย

ไม่ว่าจะเป็น คุณแดงก๋วยจั๊บญวน (ถ.พระอาทิตย์), โลหะปราสาท วัดราชนัดดารามวรวิหาร, Vertigo & Moon Bar at Banyan Tree, วัดอรุณฯ, Siri Sala Private Villa, ไอคอนสยาม, Mandarin Oriental Bangkok, ตลาดร่มหุบ, คลองโอ่งอ่าง, ถนนข้าวสาร, เสาชิงช้า, เอเชียทีค, สยามสแควร์, เมืองโบราณ, วัดปากน้ำภาษีเจริญ

เรียกว่าแม้จะเป็นบรรยากาศและสถานที่ที่คนไทยหลายคนคุ้นเคย เห็นกันจนชินตา แต่หลังจากที่ซีรีส์เรื่องนี้ออกอากาศไปก็ทำให้คนไทยจำนวนมากอดที่จะไปเที่ยวตามรอยสถานที่ต่างๆ เหล่านั้นไม่ได้

เรื่องจริงอย่างหนึ่งก็คือประเทศไทยนั้นมีมรดกทางวัฒนธรรมไม่ว่าจะเป็น แหล่งท่องเที่ยว อาหาร เครื่องแต่งกาย บ้านเรือน ขนบประเพณี วิถีชีวิต ฯ ที่ล้วนแล้วแต่มีเอกลักษณ์มากมาย แต่หลายครั้งกลับกลายเป็นว่าเราต้องรอให้คนนอกที่เข้ามาชี้ให้เราเห็นถึงความงดงามและมีคุณค่าเหล่านั้น

ปัจจุบันประเทศไทยถูกจัดอันดับให้อยู่ในอันดับที่ 35 ของโลกในการสร้างรายได้จากสิ่งที่เรียกกันว่า Soft Power เข้าประเทศ โดยสูงที่สุดก็คือการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม 4.09 แสนล้านบาท รองลงมาก็คืออาหารไทย 2.67 แสนล้านบาท, โฆษณา 2.08 แสนล้านบาท, แฟชั่น 1.89 แสนล้านบาท และการออกแบบ 1.25 แสนล้านบาท (ที่มา Global Soft Power Index 2022)

อย่างไรก็ตามหากมอง "ของดี" ที่เรามีอยู่เปรียบเทียบกับประเทศเกาหลีใต้ที่ถูกจัดให้อยู่ในอันดับที่ 12 หรือแม้กระทั่งประเทศจีนและญี่ปุ่นในอันดับ 4 และ 5 แล้ว ถ้าอันดับของบ้านเราจะขึ้นไปเทียบชั้นกับประเทศเหล่านี้ก็คงจะไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้แต่อย่างใด

อาจะจะดูแปลกๆ ไปบ้าง ที่หลายครั้งดูเหมือนว่าจะเป็นซีรีส์ หรือหนังต่างประเทศเสียส่วนใหญ่ที่นำเสนอสิ่งต่างๆ ในบ้านเราจนกลายเป็นกระแส แต่มองอีกมุมหนึ่งก็ยังถือเป็นเรื่องดีที่คนนอกเหล่านั้นยังมองเห็นว่าประเทศเรามีอะไรดีๆ อยู่

แต่สุดท้ายมันก็คงจะเป็นเรื่องที่ดีกว่าแน่นอน หากจะเป็นคนของเราเองที่ทำให้เกิดกระแสที่ว่าขึ้นมา ซึ่งจะว่าไปแล้วก็ไม่ใช่เรื่องยากหากมองถึงฝีมือ ความรู้ ตลอดจนเครื่องไม้เครื่องมืออุปการณ์ต่างๆ ที่ปัจจุบันพัฒนาไปไกลและที่สำคัญก็เคยมีคนบ้านเราเองทำให้เห็นมาแล้วในหลายๆ ครั้ง

เพียงแต่ใช่หรือไม่ว่าทั้งหมดมันต้องเริ่มจากพื้นฐานมุมมองและแนวคิดของคนเราเองต่างหากว่ามองความเป็นไทยว่ามีคุณค่ามากน้อยเพียงไร หรือเห็นว่าเป็นสิ่งที่ตกยุค ล้าหลัง ไม่ทันสมัยสมควรแล้วที่จะถูกด้อยค่าเหมือนกับที่มีคนบางกลุ่มพยายามทำให้เป็นอยู่

นั่งๆดูบอลไทย U21 ภาษาเวียตนาม ได้ยินเสียงคนพากย์ ไทลาน ไทแลน จู่ๆ เลยนึกสงสัยขึ้นมาเอ๊ะ คำว่า Land มันไม่ใช่ภาษาไทยนี่หว่า ถ้า Thai เฉยๆ ก็ใช่อยู่ Siam ก็ใช่อยู่ เลยคิดๆย้อนไป ช่วงนั้นเราคงรับวัฒนธรรมตะวันตกมาเยอะ แต่คิดๆอีกที (คิดมากไปหน่อย) เราไม่น่ามีภาษาอังกฤษอยู่ในชื่อประเทศเราเลย เราก็ไม่ได้เป็นเมืองขึ้นใครนี่หว่า...ต่างจากประเทศเพื่อนบ้าน แต่เพื่อนบ้านไม่มีแลนด์เลย เข้าใจอยู่ว่า เวลาเขียนชื่อประเทศ ภาษาไทยคือ " (ประเทศ)ไทย " ภาษาสากล คือ " Thailand (Country) " ขออภัยที่สงสัย ถ้ามี Vietland Laosland Camboland Myanland ด้วย จะไม่สงสัยเลย อิอิ ใครเก่งประวัติศาสตร์รบกวนขอที่มายุคตอนเปลี่ยนชื่อ และเหตุผลหน่อยครับ

ข้าพเจ้าได้ให้ความเห็นต่อไปว่า การที่จะเอาคำว่า "LAND" ต่อท้ายคำว่า "THAI" เป็น "THAILAND" ก็ดี ย่อมทำให้คล้ายกันกับประเทศเมืองขึ้นในอาฟริกาของอังกฤษ (สมัยนั้น) และเมืองขึ้นของฝรั่งเศส (สมัยนั้น) ที่ลงท้ายด้วยคำว่า "LAND" หรือ "LANDE"

เห็นเพื่อนบ้านเราในกลุ่มอาเซียน ไม่มีใครลงท้ายด้วยแลนด์เลย มีบ้านเรานี่แหละ ใครพอจะรู้ที่มาที่ไปมั๊ยครับ.. เราไปตามฝรั่งหรือยังไง หรือจะเหตุผลอื่น ผมสังเกตุประเทศที่ลงท้ายด้วยแลนด์นี่ส่วนใหญ่เป็นพวกฝรั่ง ( คหสต....... ผมมองว่าเหมือนเราเป็นเมืองขึ้นทางชาตินืยมยังไงก็ไม่รู้ เพื่อนบ้านเราเคยเป็นเมืองขึ้นของพวกฝรั่งทั้งนั้น แต่ไม่มีใครคิดจะตั้งชื่อตามก้นฝรั่งเลย )

แก้ไขข้อความเมื่อ

0

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ

กระทู้ที่คุณอาจสนใจ

กระทู้ที่เกี่ยวข้อง

Toplist

โพสต์ล่าสุด

แท็ก

ไทยแปลอังกฤษ แปลภาษาไทย โปรแกรม-แปล-ภาษา-อังกฤษ พร้อม-คำ-อ่าน lmyour แปลภาษา แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย pantip ไทยแปลอังกฤษ ประโยค แอพแปลภาษาอาหรับเป็นไทย ห่อหมกฮวกไปฝากป้าmv ระเบียบกระทรวงการคลังว่าด้วยการจัดซื้อจัดจ้างและการบริหารพัสดุภาครัฐ พ.ศ. 2560 แปลภาษาอาหรับ-ไทย Terjemahan พจนานุกรมศัพท์ทหาร หยน แปลภาษา มาเลเซีย ไทย Bahasa Thailand ข้อสอบภาษาอังกฤษ พร้อมเฉลย pdf บบบย tor คือ จัดซื้อจัดจ้าง การ์ดแคปเตอร์ซากุระ ภาค 4 ชขภใ ยศทหารบก เรียงลําดับ ห่อหมกฮวกไปฝากป้า หนังเต็มเรื่อง เขียน อาหรับ แปลไทย แปลภาษาอิสลามเป็นไทย Google map กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน อบรมออนไลน์ กระบวนการบริหารทรัพยากรมนุษย์ 8 ขั้นตอน ข้อสอบคณิตศาสตร์ พร้อมเฉลย ค้นหา ประวัติ นามสกุล อาจารย์ ตจต แจ้ง ประกาศ น้ำประปาไม่ไหล แปลบาลีเป็นไทย แปลภาษา ถ่ายรูป แปลภาษาจีน แปลภาษามลายู ยาวี โรงพยาบาลภมูพลอดุยเดช ที่อยู่ Google Drive Info TOR คือ กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน ช่างไฟฟ้า กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน อบรมฟรี 2566 กลยุทธ์ทางการตลาด มีอะไรบ้าง การบริหารทรัพยากรมนุษย์ มีอะไรบ้าง การประปาส่วนภูมิภาค การ์ดแคปเตอร์ซากุระ ภาค 3 ขขขขบบบยข ่ส ข่าว น้ำประปา วันนี้ ข้อสอบโอเน็ต ม.6 มีกี่ตอน ตารางธาตุ ประปาไม่ไหล วันนี้